Informations pratiques

Nouveautés

Livres-disques
Stephan Genz / Michel Dalberto :
Voyage d'hiver
Philippe Jaccottet :
Le combat inégal
Bo Skovhus :
Gustav Mahler
Angelika Kirchschlager :
Robert Schumann
Coffret Schumann / Wolf
Hugo Wolf

Catalogue des publications:


Collection Poésie

Collection Proses
Collection Poésie Prétexte
Collection Images
Éditions de luxe


Prix et commande
 

 

 

 

Collection Poésie:

 

 

 

 

     

 

 

 

  Anna AKHMATOVA
L'EGLANTIER FLEURIT ET AUTRES POEMES

Traduction de
Marion Graf et José-Flore Tappy
& texte russe en regard
Préface de Pierre Oster
240 pages (2010)
ISBN 978-2-940055-65-4   CHF 32.- / 22 €

La Dogana fait paraître cet automne un recueil d'une soixantaine de poèmes d'Anna Akhmatova, une des quatre grandes figures de la littérature russe du début du XXe siècle et qui fut une proche amie d'Ossip Mandelstam dont deux recueils important ont été publiés à cette même enseigne il y a quelques années. Comme le poète de Tristia et du Bruit du temps, Anna Akhmatova fit preuve d'un courage et d'une dignité admirables dans la tempête des événements qui suivirent la Révolution russe. Non seulement son premier mari, l'écrivain Nicolas Goumilev, fut fusillé en 1921, mais son fils fut à son tour envoyé dans les camps tandis que ses propres ouvrages étaient frappés d'interdit, et elle-même traitée d'artiste décadent. Le présent choix de poèmes, établi et traduit par Marion Graf et José-Flore Tappy, vise à faire connaître la poésie d'Akhmatova au-delà de son œuvre la plus connue, Requiem. Outre ce recueil essentiel sont rassemblés ici des textes écrits entre 1913 et 1961 qui, dans une langue à la fois sobre, moderne, précise et classique, laissent entrevoir une foi dans la vie et une noblesse de sentiments qui ont permis à l'écrivain de tenir dans ces temps de misère.

Commande

 

     

 

  Nicolas Cendo
PERDUES AUX LÈVRES
80 pages (2006)
ISBN 2-940055-52-1 CHF 29.- / 18,50 €

Fidèle à sa manière, Nicolas Cendo évoque, dans une langue à la fois fine et inquiète, toutes sortes de marges (rivages maritimes, extrémité du jour, fin de saisons), d'où celui qui regarde, fiévreux, vigilant, prend conscience, au gré des passages et des pertes, d'une menace sourde, universelle. Dans ces textes brefs, l'heure, la mémoire, le paysage, les voix, sont sur le point de se dissoudre. Quelque chose d'indistinct, de peu sûr, néanmoins, est à poursuivre en chaque instant, jusqu'à rejoindre une sorte d'épuisement, de relâchement s'exprimant sous forme de chant. Avec le peu de mots qui lui reste, le poète tente ainsi, dans ce dernier recueil, d'approcher le fond, s'obstinant à sonder l'autre versant, plus étroit, plus vertigineux soudain, au moyen de l'instrument dérisoire de la langue.

Commande

 

   

Pierre Chappuis
DÉCALAGES

80 pages, édition numérotée de 1 à 700

épuisé

 

 

 

Pierre Chappuis
LE NOIR DE L’ÉTÉ

56 pages, édition numérotée de 1 à 700 (2002)
ISBN 2-940055-37-8    CHF 29.- / 18,50 €

Un voyage à Prague, une promenade au milieu des sonnailles, un tour à vélo, une méditation autour d’un feu de nuit… Dans ce nouveau recueil de Pierre Chappuis, l’apparente douceur estivale est un leurre; malgré les courses en plein air, malgré les « brassées d’étincelles », cet été-là est assombri par des « forces adverses », sournoises, lourdes, qui lézardent le présent. « Victime d’un effondrement intérieur », le poète se sent le jouet de réminiscences épuisantes, de décourageantes prises de conscience qui développent en lui maintes interrogations mais qui alimentent du même coup un violent désir de reprendre pied et de redonner de l’éclat à son chant. Comme ici dans l’ouverture d’un des douze poèmes en prose qui constituent l’ouvrage : « Les coquelicots, encore – niant la solitude, traces d’un incendie prêt à reprendre, papillons aux ailes repliées qu’agite, vraie folie de parler inassouvie, le moindre vent venu de la mer. »

Commande

 

 

 

 

 

David Constantine
SORLINGUES

(Traduction d’Yves Bichet & texte anglais en regard)
160 pages, édition numérotée de 1 à 700 (1992)
ISBN 2-940055-25-4    CHF 32.- / 20 €

David Constantine, traducteur anglais de Hölderlin, auteur de plusieurs recueils de poèmes unanimement applaudis en Grande-Bretagne, est l’un des écrivains anglais les plus doués de sa génération. Sorlingues possède à la fois cette force nue des mots jaillie du plus profond de la langue et l’émotion des sentiments qui font si souvent défaut à la poésie française.

Commande

 

 

 

 

  Philippe DENIS
ALIMENTATION GENERALE

112 pages (2010)
ISBN 978-2-940055-64-7   CHF 29.- / 18,50 €

Alimentation générale est le troisième livre de Philippe Denis que les éditions La Dogana publièrent en automne 2010, à la suite de Notes lentes (1996) et de Nugae (2003). Les éditeurs souhaitent ainsi marquer leur admiration et leur fidélité à une parole tout à fait à part dans le paysage littéraire francophone et qui ne cesse de se raffermir au cours des ans, autant d'ailleurs par la cohérence interne de son propos que par sa capacité à se renouveler. Les notations, poèmes, aphorismes qui composent aujourd'hui Alimentation générale constituent une forme de bilan des maigres possessions de ce poète errant, sachant porter son regard sur les petits événements qui nourrissent le flux du quotidien - auxquels s'ajoutent exceptionnellement, dans ce dernier recueil, quelques éléments réchappés du magasin de la mémoire enfantine. Mais le génie du poète est ici une fois de plus de savoir admirablement - tantôt gravement, tantôt ironiquement - déjouer la routine du langage, de s'en saisir en le décrassant en toute occasion de ses scories et des habitudes vite contractées pour le laisser flotter à l'air libre, léger, inventif ou savant, et pour en varier continuellement le mystère. Philippe Denis est né en 1945. Il est l'auteur de nombreux recueils de poèmes et de traductions, notamment d'Emily Dickinson (47 poèmes, La Dogana 1987), de Sylvia Plath et Marianne Moore.
Il vit au Portugal.

Commande

 

     

 

 

 

  Philippe DENIS
SUR UNE HAUTEUR OBSTINEE

48 pages (2010)
ISBN 978-2-940055-66-1   CHF 25.- / 16,50 €

Ecrire - en somme - pour faire bonne figure
Jusque dans la capitulation

Sur une hauteur obstinée peut se concevoir comme la suite d'Alimentation générale, paru également à l'automne 2010 et dont l'écriture est contemporaine. Mais le commerce ici se fait avec des denrées qui n'ont ni poids ni sens et qui se résorbent rapidement en fumée, comme des feux aussi vite enflammés qu'éteints. Masques, feintes ou ruses se cachent dans les mots aussi bien que dans le monde réel, au dehors, et il n'est guère possible, aux yeux du poète, de ne pas s'inscrire dans la contradiction. Mais, curieusement, c'est précisément dans cet état de constante incertitude, de renversement permanent des directions et des valeurs que se dessine un mouvement et que peut s'élever une lumière. Le lecteur de Philippe Denis est entraîné à résoudre lui-même l'équation qui est énoncée à chaque vers : lire et relire ces courts textes est comparable à une danse qui exerce sur l'esprit cet attrait qu'ont dans la nuit les lucioles qu'il ne faut pas trop approcher si on veut éviter qu'elles ne se retirent.

Commande

 

 

 

 

  Philippe Denis
NOTES LENTES

52 pages, édition numérotée de 1 à 700 (1996)
ISBN 2-940055-06-8    CHF 25.- / 16,50 €

La qualité des textes de Philippe Denis tient à la très savante ambiguïté du propos poétique qui place le lecteur dans une agréable incertitude: à mi-chemin entre le bruit du dehors – que traversent et agitent, sans nombre, oiseaux, insectes et toute une météorologie active – et le dedans – où s’élabore à la table de l’écrivain la lente et périlleuse transmutation des émotions et des mots.

Commande

 

 

 

  Philippe Denis
NUGÆ

préface d’Yves Bonnefoy
96 pages, édition numérotée de 1 à 700 (2003)
ISBN 2-940055-38-6    CHF 29.- / 18,50 €

« Il y a chez Philippe Denis de livre en livre quelque chose comme un journal du regard errant par le monde, lui-même parlant volontiers de « cahiers », de notes, pour qualifier ses écrits. Mais rien ne lui est plus étranger que le souci de soi, l’élaboration narcissique de ce moi anecdotique et frileux qui rend chez beaucoup d’autres que lui la tenue d’un journal si peu attrayante. […] Dans Nugæ, sous le ciel mobile, voici un autre de ces esprits en chemin, avec ce qu’il leur faut à la fois de rudesse, pour la marche parmi les pierres, et de sensibilité infiniment délicate, pour l’accueil à la fleur qui est au bord du sentier. » (extrait de la préface d’Yves Bonnefoy)

Commande

 

 

 

  Emily Dickinson
QUARANTE-SEPT POÈMES

(Traduction de Philippe Denis & texte anglais en regard)
108 pages, édition ordinaire (1986)
ISBN 2-940055-22-X    CHF 32.- / 20 €

« Dans le silence et la solitude, elle écrivait, elle savait l’importance de la tâche, elle disait: Avant l’abeille / les fleurs sont négatives; et puis encore, elle savait la simplicité absolue de l’état de poète, ou, comme je l’ai dit, la pauvreté profonde, celle du cœur qui a compris… que tout est grâce. » (Anne Perrier)

Commande

 

 

 

 

  Sylviane Dupuis
GÉOMÉTRIE DE L’ILLIMITÉ

80 pages, édition numérotée de 1 à 700 (2000)
ISBN 2-940055-13-0    CHF 29.- / 18,50 €

Parfois, l’illimité jaillit : tel tableau, telle musique nous y plonge, ou quelque événement incommensurable, et se déchire le voile des limites. Impossible cependant d’en établir un traité. On entre dans sa géométrie non par une succession de chapitres, mais par une multiplicité de points de vue (de poèmes brefs et tendus), qui évoquent aussi l’infini des possibles de l’art.

Commande

 

 

 

  Góngora
LES SOLITUDES

(Traduction de Philippe Jaccottet & texte espagnol en regard)
182 pages, édition ordinaire (1984)
ISBN 2-940055-04-1    CHF 32.- / 20 €

« La rencontre de Philippe Jaccottet avec l’œuvre du poète baroque espagnol repose à la fois sur l’admiration et sur l’intelligence éblouie, amoureuse et musicale d’un art qui ne resplendit pas seulement comme un absolu, mais sollicite aussi et attire comme une autre voie possible de l’expression… »

Commande

 

   

Góngora
TREIZE SONNETS ET UN FRAGMENT

(Traduction de Philippe Jaccottet & texte espagnol en regard)
52 pages, édition numérotée de 1 à 700

épuisé

 

 

 

 

  Jean-Paul Hameury
BRÛLANT SEUL

88 pages, édition numérotée de 1 à 700 (1982)
ISBN 2-940055-20-3    CHF 25.- / 16,50 €

« L’on peut, ce me semble, employer le terme de chef-d’œuvre pour ces quelque soixante poèmes, tant est grande leur unité, tant leur langue dit tout et suggère l’infini de la douleur, de la déréliction, de l’espoir, de la nature, avec cette simplicité, cette grandeur qui font de certains textes des « syntaxes de l’éclair »… » (Christophe Moret)

Commande

 

  UNE CONSTELLATION, TOUT PRÈS
Poètes d’expression française du XX siècle choisis par Philippe Jaccottet

424 pages (2002)
ISBN 2-940055-36-X    CHF 42.- / 28 €

Depuis quelques années Philippe Jaccottet a noté dans un cahier personnel les textes de la poésie française de son siècle, qui, par la qualité de leur chant ou la profondeur de leur émotion, parvenait au gré des lectures successives, à le retenir. De Paul-Jean Toulet, Péguy, Supervielle, aux amis récemment disparus, comme Georges Schéhadé, André du Bouchet ou René-Louis des Forêts, Jaccottet livre dans ces pages un témoignage inestimable et, fidèle à son image parfaitement subjectif, d’une vie consacrée à écouter, découvrir, défendre et juger avec passion la poésie en train de se faire : « Quand, régulièrement, entre 1948 et 1968, épisodiquement plus tard, je parlais de poésie dans des chroniques de journal ou de revue, c’était, avant tout, poussé par un mélange de tristesse et de dépit à l’idée que la clarté qui me venait de ces lectures restât si peu visible à tant de gens ; si bien que j’aurai été au fond une sorte de propagandiste […] mais, toutes ces chroniques n’avaient jamais été que des commentaires, ornés de citations aussi parlantes que possible. Voici, aujourd’hui, les pièces : voici ce qui luit, brûle, rayonne encore dans ma main ouverte. » (extrait de la préface).

Commande

 

 

 

Philippe Jaccottet
D'AUTRES ASTRES, PLUS LOINS, ÉPARS

Poètes européens du XXe siècle, choisis et préfacés par Philippe Jaccottet
(divers traducteurs)
420 pages environ (2005)
ISBN 2-940055-51-3    CHF 42.- / 28 €

Philippe Jaccottet présente ici le second volet de son anthologie de poètes contemporains. Il s'agit, cette fois-ci, après sa Constellation parue à La Dogana en 2002 et consacrée aux poètes français, de textes en langues étrangères que le poète a choisis parmi les auteurs qu'il n'a cessé de lire et d'interroger au cours de son existence. Son choix, revendiqué comme subjectif, fait la part belle aux langues qu'il a pratiquées en tant que traducteur, l'allemand, l'italien ou le russe, mais reflète aussi son attachement à une parole claire, humaine, exempte de tout formalisme. Beaucoup d'exemples ont été recueillis dans la poésie d'une Europe de l'est en proie à la souffrance quotidienne et en quête d'une plus grande liberté. De Constantin Cavafy à Josef Brodsky, cet important ouvrage égrène les splendides compositions de Rainer Maria Rilke, Umberto Saba, Giuseppe Ungaretti, Fernando Pessoa, T. S. Eliot, Ossip Mandelstam, Anna Akhmatova, Marina Tsvetaeva, Vladimir Holan, Paul Celan, pour ne citer que quelques-uns d'entre eux.

Les poètes cités
Constantin CAVAFY - William Butler YEATS - Antonio MACHADO - Rainer Maria RILKE - André ADY - Alexandre BLOK - Umberto SABA - Georg TRAKL - Giuseppe UNGARETTI - Fernando PESSOA - T. S. ELIOT - Anna AKHMATOVA - Boris PASTERNAK - Ossip E. MANDELSTAM - Marina TSVETAÏEVA - Eugenio MONTALE - Ferderico Garcia LORCA - Jorge Luis BORGES - Georges SEFERIS - Vladimir HOLAN - Sandro PENNA Kathleen RAINE - Attilio BERTOLUCCI - Giorgio CAPRONI - Vittorio SERENI Octavio PAZ - Mario LUZI - Piero BIGONGIARI - Christine LAVANT - Johannes BOBROWSKI - Paul CELAN - Jan SKACEL - Zbigniev HERBERT - Ingeborg BACHMANN - José Angel VALENTE - Giovanni RABONI - Joseph BRODSKY

Commande

 

 

 

Philippe Jaccottet 
TRUINAS, LE 21 AVRIL 2001 
64 pages (2004) 
ISBN 2-940055-47-5   CHF 25.- / 16,50 €

« Mais la merveille extrême, celle capable de susciter, paradoxalement sinon scandaleusement, une espèce de joie sourde, timide et tout de même puissante, ç’avait été à coup sûr les paroles, elles-mêmes une autre espèce de fleurs et de flocons, qui s’étaient élevées, avaient fleuri, avaient flotté quelques instants à mi-hauteur entre terre et ciel, […] et c’était elles, oui, décidément, qui avaient gagné, ce matin-là, le temps de ce matin-là, sur le vide ». Dans ce texte d’une extraordinaire intensité, Philippe Jaccottet non seulement évoque devant la tombe la « noblesse d’âme » de son ami André du Bouchet, poète incandescent, mais il retisse les liens qui tiennent ensemble, fragilement, le monde, les êtres humains, les bêtes, quelques mots, « ainsi que le chagrin et une espèce de joie ».

Commande

 

 

 

 

  John Keats
HYPÉRION

(Traduction de Paul de Roux & texte anglais en regard)
96 pages, édition ordinaire (1989)
ISBN 2-940055-24-6    CHF 32.- / 20 €

En quelques pages laissées (sans doute volontairement) inachevées, Keats évoque successivement la déchéance de Saturne entouré des Géants, l’inquiétude d’Hypérion menacé par la jeunesse et la beauté d’Apollon, enfin la naissance à la poésie du dieu sur les rives de Délos.

Commande

 

 

John Keats
HYPERION
Traduction de Paul de Roux & texte en regard

80 pages (Réédition 2010)
ISBN 2-940055-24-6 CHF 30.- / 20 €

Avec Hypérion (1820), le poète romantique anglais John Keats (1795-1821) nous introduit d'emblée dans le monde des dieux (« au fond de l'ombreuse tristesse d'un vallon ») avec une puissance, et une netteté de vocabulaire qui ne rappellent guère que Dante. Trois chants narratifs, laissés (sans doute volontairement) inachevés, suffisent au poète pour retracer successivement la chute de Saturne entouré des Titans, celle d'Hypérion, le dieu du soleil, remplacé par le jeune Apollon : " Car c'est une loi éternelle / Que le premier en beauté doit être le premier en puissance ", et puis les métamorphoses du dieu sur les rives de Délos, - naissance d'une poésie spirituelle supérieure.
Dans l'oeuvre de John Keats, le poème d'Hypérion fait figure de pivot, puisqu'il concentre l'art épique, un peu plus diffus, d'Endymion (1818), tout en dessinant à travers de nombreux passages lyriques le paysage très pur des Odes, qui ont fait ensuite la renommée du poète, comme en témoigne encore aujourd'hui le film biographique de Jane Campion, « Bright Star ».
Proposé dans une version bilingue, Hypérion est traduit en français par Paul de Roux. Avec l'attention de Pierre et Betty Leyris, il a parfaitement su rendre le souffle épique de ces pages :
[Hypérion] entra, mais il entra plein de rage ;
Ses robes de feu voletaient autour de ses chevilles
Et produisaient un grondement, tel celui du feu terrestre,
Qui effaroucha les douces Heures volatiles
Et fit frémir leurs ailes de colombe. Il flamboyait…

Commande

     

 

   

 

 

 

  Jacques Lèbre
DANS LA CONVERSATION

112 pages, édition numérotée de 1 à 700 (1999)
ISBN 2-940055-11-4    CHF 29.- / 18,50 €

La solitude, la présence du monde, antinomiques et solidaires, emplissent les poèmes de Jacques Lèbre. Menus incidents, passants et oiseaux, un souvenir qui survient, la vue d’une fresque en Toscane, les questions que l’on se pose sur la vie et la mort: c’est tout cela qui entre « dans la conversation ». Avec le sentiment aigu de l’instabilité des choses et du caractère inachevé du monde: car, comme le dit la première partie du recueil, « c’est un premier jet, le monde ».

Commande

 

 

 

 

  Réédition
Jean-Pierre LEMAIRE
LES MARGES DU JOUR

16 cm × 21 cm
136 pages (2011)
ISBN 9782940055678 CHF 32.- / 22 €

« En 1979 la Revue de Belles-Lettres, que j'animais alors, faisait paraître quelques-uns des premiers poèmes de Jean-Pierre Lemaire. Deux ans plus tard, alors que je n'y songeais plus, Pierre Oster me remettait, sur les marches du métro Saint-Paul à Paris où une soudaine averse nous avait précipités, le manuscrit complet des Marges du jour qu'il n'avait pas, malgré ses efforts, réussi à imposer au comité du Seuil. Ils étaient pourtant plusieurs déjà - parmi eux Jean Grosjean et bientôt des écrivains aussi différents que Jacques Réda et Lionel Ray - à penser que c'était là un recueil à défendre, peut-être même une œuvre qui ferait date. Je lus ces pages, les aimai et décidai de les publier comme premier titre de nos éditions encore au berceau. Étrangement, je viens d'ailleurs d'apprendre qu'Yves Bonnefoy avait écrit en 1977 déjà au jeune poète que ses vers faisaient 'revivre une conscience perceptive et silencieuse que Jean Follain, par exemple, nous rappelait - ou quelques peintres. Comment rêver baptême plus approprié à la naissance de notre humble entreprise éditoriale ? Dans un petit cercle de lecteurs exigeants, Les Marges du jour fut salué comme un événement rare. Nous sommes donc très heureux de rééditer ce recueil - vite épuisé et jamais retiré pour d'absurdes prudences budgétaires - auquel s'ajoute, dans sa nouvelle version, la note par laquelle Philippe Jaccottet dès parution salua
l'ouvrage. » (Florian Rodari)

Commande

 

    Giacomo Leopardi
POÈMES ET FRAGMENTS

(Traduction de Michel Orcel & texte italien en regard)
208 pages, édition numérotée de 1 à 700

épuisé

 

 

 

Alain Madeleine-Perdrillat 
DE LONGUES ABSENCES 

64 pages, édition numérotée de 1 à 900 ex. (2004) 
ISBN 2-940055-39-4   CHF 29.- / 18,50 € 

Si le poème peut parfois encore avoir un sens, parler, toucher sans feinte, c'est parce que le regard qu'il traduit, l'écoute qu'il transmet sont puisés au plus proche des êtres, au plus vif de la vie. Aucune esbroufe dans ces vers de Madeleine-Perdrillat, pas d'explication, juste un mouvement de la langue, des images assemblées en quelques mots simples, cruels, à partir de la désolation, de la solitude dont on semble ici toucher le fond. Mais dans ces conditions les figures dessinées prennent un relief surprenant : c'est nous, ce sont tous ceux qui nous ont quitté, chaque jour, et qui reviennent parfois, dans leur violence et leur beauté, quand le coeur cède, admet enfin de céder à l'infinie faiblesse qui nous fonde.

Commande

 

 

 

  Grytzko Mascioni
LA ROSE DES TEMPS

(Traduit de l’italien par Patrice Dyerval Angelini)
64 pages, édition numérotée de 1 à 700 (2000)
ISBN 2-940055-32-7   CHF 25.- / 16,50 €

Poète, romancier, essayiste, Grytzko Mascioni, né en 1936 dans les Grisons, a fait ses études à Milan avant de s’installer à Lugano où il fut l’un des pionniers de la Télévisions suisse italienne. Il a vécu en Italie, Grèce, France et Croatie, s’intéressant principalement aux rapports entre la Mitteleuropa et le monde méditerranéen. Nombreuses publications depuis 1953. Traduite à plusieurs reprises, son oeuvre a été couronnée par divers prix.

Commande

 

 

 

 

  Ossip E. Mandelstam
SIMPLE PROMESSE

(Poèmes traduits du russe par Philippe Jaccottet, Louis Martinez
et Jean-Claude Schneider. Postface de Florian Rodari)
160 pages, édition numérotée de 1 à 1500 (1994)
ISBN 2-940055-01-7   CHF 32.- / 20 €

« Mandelstam est mort pour avoir dit tout haut à six ou sept personnes ce qu’il pensait de Staline, de ses doigts épais et gras comme des vers, de sa moustache grouillante de cafards. Il est mort parce qu’il ne savait se taire, qu’il voulait conserver à sa langue sa course fraîche, son existence de chasseur… Pourtant la lutte menée par Mandelstam dans le poème reflète une pensée beaucoup plus vaste et généreuse que la stricte opposition à une tyrannie particulière, elle exprime le souhait pour tous de survivre sur cette terre plus vraie et redoutable… » (Extrait de la postface)

Commande

 

 

 

 

  Michel Orcel
ÉLÉGIE
suivi de PARVA DOMUS
92 pages, édition numérotée de 1 à 700 (1984)
ISBN 2-940055-21-1   CHF 25.- / 16,50 €

« Ici, avec une grande pudeur, beaucoup de prudence et aussi de tendresse, une voix vivante s’entrelace avec des voix anciennes qu’elle aime trop pour les déformer ou en abuser ; une grande science du langage, devenue rare, est mise au service d’une parole qui reste, malgré cela, comme ignorante, tâtonnante… » (Philippe Jaccottet)

Commande

 

  Giovanni Orelli
CONCERTINO POUR GRENOUILLES
Traduction de Jeanclaude Berger et texte italien en regard
104 pages, édition numérotée de 1 à 900 ex. (2005)
ISBN2-040055-49-1 CHF 29.- / 18,50 € 

Il y a deux sortes de grenouilles, selon le Philologus, que cite le romancier et poète tessinois Giovanni Orelli en exergue à son Concertino per rane (Casagrande, 1990). Les terrestres et les aquatiques. Les premières supportent la chaleur du soleil mais aux pluies violentes : elles résistent aux tentations mais n'en sont pas moins persécutées pour leur vertu, et meurent. Tout à l'inverse, à peine effleurées par le moindre rayon de chaleur, les aquatiques succombent à la tentation et aussitôt se replongent dans « la volupté des appétits sensuels ».
Mais enfin, une grenouille est une grenouille, conclut Orelli dans le dernier mouvement du Concertino, où il dresse une stèle funéraire à la mémoire de la première grenouille que l'enfant qu'il a été tua.
Les hommes sont un peu comme les grenouilles du Philologus, aquatiques ou terrestres, aquatiques et terrestres, tour à tour bourreaux et victimes, emportées, jusqu'à la catastrophe finale qui carbonisera toutes les grenouilles, par un monde dominé par la cruauté, et que Orelli, soucieux de la musicalité des mots, illustre en s'inspirant de souvenirs, de faits divers, de petits moments vécus, de raccourcis autobiographiques, dans la meilleure tradition tessinoise, et parfois avec cette verve ludique et ironique qu'on lui connaît.

Commande

 

    Gilles Ortlieb
POSTE RESTANTE

56 pages, édition numérotée de 1 à 700 (1997)
ISBN 2-940055-08-4   CHF 29.- / 18,50 €

Pourquoi voyage-t-on, pourquoi écrit-on? Sans doute pour se retrouver quand même un peu transformé d’avoir franchi cette frontière derrière laquelle nous attend cet autre soi-même, l’autochtone aux mœurs étranges, ou le lecteur inconnu.

Commande

 

    Anne Perrier
LA VOIE NOMADE

64 pages, édition numérotée de 1 à 700

épuisé

 

 

 

  Giovanni Raboni
AU LIVRE DE L’ESPRIT

Traduction de Philippe Jaccottet et textes italiens en regard
Préface de Bernard Simeone
48 pages, édition numérotée de 1 à 700 (2001)
ISBN 2-940055-18-1   CHF 25.- / 16,50 €

Giovanni Raboni est né à Milan en 1932. Truffés de références littéraires qui vont de Eliot aux écrivains français du début du XXe siècle, et à Montale, ses textes renvoient à une « ligne lombarde » caractérisée par une grande variété de registres linguistiques. Cependant cette tendance s’efface parfois, comme dans ces sonnets, au profit d’une poésie de l’incertitude et de la précarité de l’être. Traducteur en italien de Baudelaire et de Proust, dont il a assumé l’édition intégrale de la Recherche du temps perdu, Raboni est également critique littéraire et chroniqueur de théâtre auprès du quotidien milanais Il Corriere della Sera. En 1997 Garzanti a publié Tutte le poesie 1951-1993, volume qui réunit en lui donnant une nouvelle ordonnance toute sa production poétique.

Commande

 

 

 

Rainer Maria Rilke
LES ÉLEGIES DE DUINO

traduction de Philippe Jaccottet
& texte allemand en regard

Collection « Poésie »
120 pages (2008)
ISBN 978-2-940055-58-6 32.- CHF / 20 €

Commencées par R. M. Rilke en janvier 1912 au château de Duino, face à la mer de Trieste, où l'avait accueilli la princesse Marie de la Tour et Taxis, ces élégies ne seront achevées que dix ans plus tard. Par l'ampleur de la vision, par la profondeur des questions qui y sont posées et l'extraordinaire tension de leur prosodie, ces poèmes s'élèvent à la hauteur des grands hymnes de Hölderin et figurent parmi les textes majeurs de la poésie du XXe siècle. Philippe Jaccottet, dont les premiers essais de traduction de ces élégies remontent à l'acquisition du livre à l'âge de seize ans, n'a cessé d'interroger la signification de ces vers et d'en traquer les rythmes secrets. Il nous livre enfin sa version complète de cet ensemble, accompagnée d'une très belle lecture à la fois critique et personnelle où il dit son admiration et mesure sa dette à l'égard du poète autrichien.

Édition de luxe
30 exemplaires avec une eau-forte de Gérard de Palézieux sur grand papier
(400.- CHF / 250.- euros)

Commande

 

 

 

Rainer Maria Rilke
LES ÉLEGIES DE DUINO

traduction de Philippe Jaccottet
& texte allemand en regard

Collection « Poésie »
120 pages (Réédition 2010)
ISBN 2-940055-58-6 CHF 32.- / 20 €

Commencées par R. M. Rilke en janvier 1912 au château de Duino, face à la mer de Trieste, où l'avait accueilli la princesse Marie de la Tour et Taxis, ces élégies ne seront achevées que dix ans plus tard. Par l'ampleur de la vision, par la profondeur des questions qui y sont posées et l'extraordinaire tension de leur prosodie, ces poèmes s'élèvent à la hauteur des grands hymnes de Hölderin et figurent parmi les textes majeurs de la poésie du XXe siècle. Philippe Jaccottet, dont les premiers essais de traduction de ces élégies remontent à l'acquisition du livre à l'âge de seize ans, n'a cessé d'interroger la signification de ces vers et d'en traquer les rythmes secrets. Il nous livre enfin sa version complète de cet ensemble, accompagnée d'une très belle lecture à la fois critique et personnelle où il dit son admiration et mesure sa dette à l'égard du poète autrichien.
« Je crois que le Rilke le plus central, le plus pur et le plus vrai est celui qui pense voir dans les stèles attiques l'image de la relation humaine le plus proche de son cœur - comme il en fait la confidence à Lou Andreas-Salomé le 10 janvier 1912, au moment même de la naissance des deux premières Élégies. L'alliance légère de la grâce juvénile et de la mort, l'inscription de l'adieu dans une image qui en transfigure la cruauté, dans une musique qui l'apaise et l'équilibre : ce pourrait bien être ce que Rilke a su réinventer mieux qu'aucun autre poète. »

Commande

 

  Umberto Saba
COMME ON CHERCHE UN TRESOR
Poèmes traduit de l'italien par Franc Ducros & texte italien en regard
112 pages, édition numérotée de 1 à 700 ex. (2005)
ISBN 2-94005-48-3 CHF 29.- / 18,50 €

Nouveau choix de poèmes extraits du « Canzoniere » et rassemblés par le traducteur sous le beau titre de Comme on cherche un trésor. Chercheur d'or, certes Umberto Saba, le modeste libraire de Trieste, le fut toute sa vie, récoltant ses précieux motifs dans les rues de sa ville natale, et de préférence sur les terrains vagues et les stades de football. Dans son siècle tourmenté et cruel, il fait entendre une voix unique, à la fois douloureuse et simplement limpide, aux côtés de ses amis Montale et Ungaretti qui, l'un comme l'autre, surent reconnaître très tôt la grandeur de sa poésie.

Commande

 

 

 

 

  Jean-Luc Sarré
EMBARDÉES

56 pages, édition numérotée de 1 à 700 (1994)
ISBN 2-940055-02-5   CHF 29.- / 18,50 €

« Rapides et brefs, rythme syncopé, à mi-chemin entre la prose et le poème, ces textes de Jean-Luc Sarré entraînent le lecteur dans leur mouvement de curiosité ou de traîne, selon l’humeur: petites excursions dans la ville, dans l’été ou la mémoire, ils durent ce moment que prennent la respiration et la marche pour assurer l’allure, pour que l’image éblouie puisse s’imprimer sur la rétine ou pénétrer dans les recoins les plus secrets du corps. » (Florian Rodari)

Commande

 

 

 

Jean-Luc Sarré
LA PART DES ANGES

Collection « Poésie »
112 pages (2008)
ISBN 978-2-940055-56-2 29.- CHF / 18,50 €

« Rien n'a jamais occupé [la] mémoire / que le souci d'approcher le présent. » C'est cette vérité ineffaçable des événements de l'enfance - quand la vue n'est encore encombrée d'aucun voile, quand l'appétit de vivre et de comprendre n'est encore écorné d'aucune désillusion ni ralenti par des prudences de toutes sortes - que Jean-Luc Sarré évoque dans ce nouveau recueil de poèmes. L'écrivain, qui s'est radicalement remis en question dans de surprenants Poèmes costumés parus il y a deux ans, porte un regard tantôt ironique tantôt ému sur ses années passées en Algérie. Chaque portrait, chaque lieu décrit, chaque circonstance est l'occasion, irremplaçable, lumineuse, d'un apprentissage de l'avenir, comme ils sont le moteur de textes brefs, découpés dans une langue ferme, précise et scandée tournant au son d'une musique de rue dont les refrains nostalgiques franchissent sans obstacle le temps et l'espace.

Jean-Luc Sarré, né à Oran (Algérie) en 1944, vit et travaille à Marseille. Il a notamment publié : La Chambre (Flammarion, 1986), Les journées immobiles (Flammarion, 1991), Rurales, urbaines et autres (Fourbis, 1991), Embardées (La Dogana 1995), Au crayon (Farrago, 1999), Affleurements (Flammarion, 2000), Bardane (Farrago, 2001), Poèmes costumés (Farrago, 2003).

Prix Max-Jacob en 1995 pour Embardées, ouvrage paru aux éditions La Dogana

Commande

 

    Pierre-Alain Tâche
RELIQUES

96 pages, édition numérotée de 1 à 700 (1997)
ISBN 2-940055-09-2   CHF 29.- / 18,50 €

Aux yeux du poète l’Italie est cette terre lumineuse, capable de perpétuer au-delà des ans, et sans peser, la mémoire des reliques, comme de relier ce qui fut autrefois créé pour le plaisir des hommes au désir que nous avons de profiter aujourd’hui encore du bonheur d’exister.

Commande

 

    Pierre-Alain Tâche
LE DIT D’ORTA

64 pages, édition numérotée de 1 à 700

épuisé

 

 

 

 

  José-Flore Tappy
LUNAIRES

72 pages, édition numérotée de 1 à 700 (2001)

 

épuisé

 

 

 

 

  Pierre Voélin
LA LUMIÈRE ET D’AUTRES PAS

72 pages, édition numérotée de 1 à 700 (1997)
ISBN 2-940055-07-6   CHF 29.- / 18,50 €

À mesure que les recueils de Pierre Voélin se succèdent, cinq ou six déjà, se confirme cette étonnante capacité de faire surgir, en quelques lignes de vers, des visions ciselées avec une infinie délicatesse de détails mais qui, pour autant, n’ont jamais rien de mièvre.

Commande

 

    Pierre Voléin
LES BOIS CALMÉS

64 pages, édition numérotée de 1 à 700

épuisé

 

    Frédéric Wandelère
LEÇONS DE SIMPLICITÉ

100 pages, édition numérotée de 1 à 700 (1988)
ISBN 2-940055-23-8   CHF 29.- / 18,50 €

« Parler, non pas pour prendre possession, mais seulement, simplement, pour effleurer, comme elle se donne, par bribes et par éclairs, l’énigme profonde des choses et des êtres; conserver sans repos les yeux et les lèvres entrouverts à quelque occasion du monde, ni particulièrement bruyante d’ailleurs, ni même pesante, inattendue plutôt et presque toujours furtive, telle est chez Wandelère la décision, peu appuyée, et comme indifférente, qui meut la parole poétique. » (Florian Rodari)

Commande